Thursday, February 22, 2007

Soundtrack idea for language/culture acquisition model

See the previous post for my discussion on the language/culture acquisition model.

I'd like to use a Korean poem as part of the film, read in one channel in English, and Korean in the other channel. Perhaps echoing, slightly overlapping. The images accompanying this sound track would represent my personal experience of culture shock in Korea (haven't identified which images, yet).

I have a book of Korean poetry translated into English by Chang-soo Ko. I might use an entire poem, or just snippets.

SOUND OF RAIN

It is raining.
The night quietly spreads its feathers.
The rain murmurs in the garden
Like a chick lisping furtively.

The hazy moon became wan and
Warm winds began to breathe
As if the spring flowed from the sun.
And it is raining this dark night.

It is raining.
The rain arrives like a kind guest.
I open the window to receive him.
The rain falls, murmuring and unseen.

It is raining on the garden,
The window and the roof.
The rain falls,
Bringing secret glad tidings to my heart.

--by Yo-han Chu

On an ordinary autumn evening
Ordinary fruit is better.
Sometimes ordinary words
With no peculiar savour
Suit me better.
Hearing in memory
The last car depart,
I step over
The membrane of sleep,
And a fruit falls in my dream.
I will ask the wind
That departs in the morning
To what depths the fruit has fallen.

--by Dong-jip Shin

1 comments:

Amaranthe said...

ooo ... it's my first meet whit a Korean poetry. So interesting to see that a romance is romance everywhere!